Овечкин испугал СМИ РФ словом «русские»

Овечкин испугал СМИ РФ словом «русские»

Ставший лучшим форвардом в истории НХЛ Александр Овечкин, выходец из московского «Динамо», не боится говорить о русских, в отличие от наших журналистов

6 апреля случилось ожидаемое весь последний хоккейный сезон событие. Российский форвард команды НХЛ «Вашингтон Кэпиталз» Александр Овечкин, играющий в лиге с 2005 года, забросил свою 895-ю шайбу. Тем самым он побил казавшийся когда-то вечным рекорд Уэйна Гретцки с 894 голами, державшийся с 1999 года.

После матча функционеры НХЛ устроили шоу. Овечкина поздравляли, в прямом эфире из Москвы на русском языке к нему обращалась мама. По лицам болельщиков текли радостные слезы. Самые дешевые билеты на матч, в котором хоккеист побил рекорд (а мог бы и не забить, тогда пришлось бы ждать следующей игры) стоили под 1000 долларов. Лига постаралась, чтобы покупатели запомнили историческое событие и не считали, что зря потратили деньги.

Сам же Овечкин сделал минутное заявление, в котором благодарил зрителей на трибунах, своих товарищей по команде и тренеров. Закончил он следующей фразой:

«Болельщики по всему миру, русские, мы сделали это!»

Ну а дальше в СМИ РФ массово включилась политкорректность. Совершенно очевидно, что, хотя Овечкин говорил по-английски, под словом Russians он понимал именно «русские». Но во многих редакциях попросту испугались. Почему-то многие полагают, что в России нельзя называть русских русскими, как в США нельзя называть негров неграми.

Термин «россияне» вместо «русские» использовали, в частности, следующие СМИ:

«РИА Новости», ТАСС, ВГТРК, «Известия», «Аргументы и факты», РБК, «Регнум», «Коммерсант», News.ru.

Некоторые пошли еще дальше и от греха подальше вычеркнули даже россиян. Так, RT, Матч-ТВ, Sport24 ограничились безликим местоимением: «Мы это сделали».

Справедливости ради, нашлись и те, кто не побоялся дать правильный перевод. «Русские, мы сделали это» написали, к примеру, официальный телеканал министерства обороны «Звезда», журнал Maxim, Life, Муз-ТВ, «Спорт-экспресс», Чемпионат.ру, Рен-ТВ, Царьград.

Читайте также:  Успеют не все: Киргизия замолвила слово за своих мигрантов перед Россией

Овечкин испугал СМИ РФ словом «русские»

Овечкин — русский, и он теперь надолго №1 в НХЛ

Тем не менее в целом картинка складывается неприятная: страх перед «словом русский» свойственен многим, и он как будто тем сильнее, чем крупнее СМИ и чем ближе оно к понятию «государственное». Хотя вряд ли речь о требованиях «сверху» — «Звезде» ведь никто не помешал использовать правильный перевод.

Тем более совершенно очевидно, что в россиян переименовывают только русских. Будь Овечкин, к примеру, этническим татарином и передай он привет всем татарам, их бы так и назвали в переводе татарами, а не россиянами.

Попытки поиграть в «политкорректность» вызвали резко негативную реакцию даже у близких к власти лидеров общественного мнения. Например, политолог Павел Данилин и вовсе считает, что переводить «русские» как «россияне» могут только очень нехорошие люди:

«Интересно, вот эти «существа», которые вырезают кресты с храмов, и которые ретушируют слово «русский» — они вообще кто? Они вообще откуда? И почему они все на тех местах, которые они занимают.

Овечкин же четко и понятно сказал «русские, мы сделали это». Не было там никакого «citizens of Russian Federation, we did it». Было просто русские. Неужели так тяжело произнести это слово? У кого-то табу?

Так за такое и уволить стоило бы. Если ты не можешь, проживая в России произнести слово «русский», то кто ты?

Нерусь? Вырусь? Просто мразь?»

Еще один политолог, Сергей Марков, выразился мягче:

«Овечкин много раз показывал, что он не боится и не стыдиться быть русским, даже когда русских травят только за то, что они русские. И за это тоже Овечкину благодарны все в России и за это Овечкина уважают во всем мире тоже

Читайте также:  Неправильно нанесённый жидкий металл попал на все компоненты видеокарты RTX 5070 Ti

Российские СМИ по поводу Овечкина разделились на две части. Прозападные провластные либералы перевели слова Овечкина как «Россияне, мы сделали это!»

А российские патриоты перевели как «Русские, мы сделали это!».

Практически все соцсети, как провластные, так и оппозиционные, перевели как «Русские, мы сделали это!»

Интересный политический тест. Даже экзамен».

И в самом деле, экзамен. Пока его сдают не все.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *